Por Andrea Stefania Larito , Mamoncillo (Movimieto Campo y Vida Colaborador del Colectivo Agrario Abya Yala)
El desplazamiento forzado es un fenómeno que ha afectado a Colombia en los últimos dos siglos y representa una de las consecuencias más importante de las diferentes etapas del conflicto armado. La disputa por el control de diferentes territorios, zonas de cultivos ilegales, así como de minería e hidrocarburos han afectado los territorios ancestrales de los pueblos indígenas, llevando en muchos casos a su desplazamiento.
Citando a Cardona (2010): “se denomina desplazada a toda persona que se ha visto obligada a migrar dentro del territorio nacional, abandonando su localidad de residencia […] porque su vida, integridad física y libertad han sido vulneradas o se encuentran debido a la existencia de múltiples situaciones como son: conflicto armado interno, disturbios o tensiones interiores….” (pág. 139).
En Colombia el desplazamiento forzado tuvo su pico entre las décadas de los 90’s y 00’s ante la intensificación de los combates entre grupos insurgentes, grupos paramilitares y fuerza pública. El grueso de la población indígena desplazada proviene de los departamentos del Meta, Guaviare, Caquetá, Vaupés y Norte de Santander, en donde hay alta presencia de cultivos de coca, áreas de protección ambiental (Parques Naturales) y alta informalidad de la propiedad de la tierra.
Este proceso de desplazamiento forzado, en los pueblos indígenas ha generado diferentes impactos entre ellos la pérdida de la lengua indígena. Los pueblos indígenas son reconocidos internacional (Declaración de los Pueblos Indígenas) y nacionalmente (Art. 7 y 10) como una población de especial protección, por lo cual el desplazamiento forzado junto a las acciones violentas previas genera una serie de violaciones a los derechos individuales y colectivos; en ellos el de la lengua indígena.
En ese sentido, para los pueblos indígenas su lengua y cultura se soporta sobre sus territorios ancestrales. Más que las tierras (como propiedad), el territorio, para los pueblos indígenas, representa el espacio originario y de los antepasados que incluye lugares sagrados donde residen los seres de la naturaleza y en la tierra se desarrollan las prácticas cotidianas. La pérdida del territorio significa la pérdida de los soportes de la lengua y la cultura junto a los conocimientos ancestrales y espacios sagrados. Una parte importante de los desplazados indígenas han llegado a zonas urbanas, en diferentes partes del país, llegando a reconstituir sus autoridades y procesos propios.
Muchas lenguas con el paso de los años se han ido perdiendo, por diversas razones que podríamos definir como internas y externas. Ejemplo de razones internas son: el escaso número de personas (ancianos sobretodo) que hablan la lengua; la decisión de no transmitir la lengua por ser considerada minoritaria y de “poco valor” y la falta en algunas comunidades de lugares dónde enseñar la lengua. Las razones externas son por el contrario ligadas a factores heterogéneos, que son relativas tanto a las políticas gubernamentales en el ámbito cultural como a la históricas fragilidad del gobierno nacional como el narcotráfico y conflicto armado.
Aunque existen diferentes Institutos y Universidades que se han interesados en el tema de la conservación de las lenguas indígenas, estos reciben poco recursos económicos por parte del Estado; por eso la pérdida de las lenguas ancestrales es inevitable. Se estima que en el territorio colombiano se hablan 65 lenguas indígenas y varios dialectos que pueden ser reagrupados en 13 familias lingüísticas. Las lenguas que mayoritariamente han sufrido procesos de pérdidas son aquellas que se hablan en la región amazónica, las mismas afectadas por el conflicto armado.
La protección y promoción de las lenguas indígenas es importante por diferentes aspectos y es un deber de todos preservarlo. En el caso colombiano se parte de mecanismos muy “generales”, entre los cuales el respeto de los tratados sobre los pueblos indígena, la misma Constitución política con los Artículos 7, 10 y 69, pero también a través de la ley 1381/2010. Es interés del Estado y del Gobierno promover políticas lingüísticas en planes de gobierno, así como favorecer el estudio y la profesionalización a través de los recursos de varios ministerios como Educación, Cultura y MinTic.
Por lo que concierne a la promoción de la lengua por parte de los mismos indígenas, el sólo reconocimiento como pueblos ancestrales es un gran paso adelante para hacer que sigan protegiendo la cultura y las tradiciones. Resulta así fundamental conocer, reconocer y reivindicar los propios derechos, entre los cuales el derecho a la conservación y tutela de la lengua propia a través del apoyo del Estado y la promoción de políticas lingüísticas conforme a sus tradiciones, creencias y la recuperación de sus territorios ancestrales.
Lo spostamento forzato è un fenomeno che ha interessato la Colombia negli ultimi due secoli e rappresenta una delle conseguenze più importanti delle differenti tappe del conflitto armato. La disputa per il controllo dei diversi territori, zone con coltivazione illegale, nonché la miniera e gli idrocarburi hanno colpito i territori ancestrali delle popolazioni indigene, portando in molti casi allo spostamento-.
Citando Cardona (2010): “Si definisce sfollata qualsiasi persona sia stata obbligata a migrare all’interno del territorio nazionale, lasciando la sua località di residenza […] perché la sua vita, integrità fisica e libertà sono state violate o si trovano a causa di molteplici situazioni quali sono: conflitto armato interno, disordini o tensioni interne…” (pag. 139)
In Colombia lo spostamento forzato ha avuto il suo picco tra gli anni ’90 e ‘00 per l’intensificarsi dei combattimenti fra gruppi ribelli, gruppi paramilitari e forza pubblica. La maggior parte della popolazione indigena sfollata proviene dai dipartimenti del Meta, Guaviare, Caquetá, Vaupés e Norte de Santander, dove vi è alta presenza di coltivazioni di coca, aree di protezione ambientale (Parchi Naturale) e alta informalità della proprietà della terra.
Questo processo di spostamento forzato, nelle popolazioni indigene ha generato differenti impatti tra i quali la perdita della lingua indigena. I popoli indigeni sono riconosciuti a livello internazionale (Dichiarazione dei Popoli Indigeni) e a livello nazionale (Art. 7 e 10) come una popolazione particolarmente protetta, per cui lo spostamento forzato, insieme alle precedenti violenze, rappresentano una serie di violazioni dei diritti individuali e collettivi, tra i quali la dispersione della lingua indigena.
A tal proposito, per i popoli indigeni la loro lingua e la cultura sono supportati dai territori ancestrali, più della terra stessa ( come proprietà . Il territorio, per i popoli indigeni, rappresenta lo spazio originario e degli antenati che include luoghi sacri dove risiedono gli esseri della natura e su di essa si sviluppano le pratiche quotidiane. La perdita del territorio significa la perdita al sostegno della lingua e della cultura insieme alle conoscenze ancestrali e agli spazi sacri. Gran parte degli sfollati indigeni sono giunti nelle aree urbane, in differenti parti delle paese, fino a ricostruire le proprie autorità e processi.
Molte lingue sono andate perdute nel corso degli anni, per diverse ragioni che potremmo definire interne ed esterne. Esempi di ragioni interne sono: lo scarso numero di persone (soprattutto anziani) che parlano la lingua; la decisione di non trasmettere la lingua perché ritenuta minoritaria e di “scarso valore” e, infine, la mancanza in alcune comunità di luoghi dove insegnare la lingua. Le ragioni esterne sono invece legate a fattori eterogenei che riguardano sia le politiche governative nel settore culturale sia la storica fragilità del governo nazionale nel gestire fenomeni quali il narcotraffico e il conflitto armato.
Sebbene esistano diversi Istituti e Università che si sono interessati al tema della conservazione delle lingue indigene, questi ricevono pochi appoggi economici da parte dello Stato; per cui la perdita delle lingue ancestrali è stata e continua ad essere inevitabile. Si stima che sul territorio colombiano si parlino 65 lingue indigene e vari dialetti che possono essere raggruppati in 13 famiglie linguistiche. Le lingue che maggiormente hanno subito i processi di perdita sono quelle parlate nella regione amazzonica, le stesse colpite dal conflitto armato.
La protezione e promozione delle lingue indigene è importante per diversi aspetti ed è dovere di tutti prendersene cura. Nel caso colombiano si parte dai meccanismi più “generali” tra cui il rispetto dei trattati sui popoli indigeni, la stessa Costituzione Politica con gli articoli 7-10-69, ma anche attraverso la legge 1381 del 2010. È interesse dello Stato e del Governo promuovere le politiche linguistiche nei piani di governo, nonché favorire lo studio e la professionalizzazione attraverso l’ istituzione di fondi destinati a vari Ministeri come quelli dell’Istruzione, della Cultura e della Tecnologia.
Per quanto riguarda la promozione della lingua da parte degli indigeni stessi, il solo fatto di riconoscersi come popoli ancestrali è un gran passo avanti per far sì che continuino a proteggere la cultura e le tradizioni. È quindi fondamentale conoscere, riconoscere e rivendicare i propri diritti, tra i quali il diritto alla conservazione e tutela della propria lingua attraverso il sostegno dello Stato e la promozione di politiche linguistiche in linea con le loro tradizioni, credenze e il recupero dei loro territori ancestrali.
Articulo del Boletin Somos Abya Yala No 20. Disponible acá http://somosunaamerica.org/2020/04/18/editorial-boletin-somos-una-america-n20-migracion-forzada-y-desplazamiento-forzado-interno-traspasando-fronteras-en-nuestra-abya-yala/
Publicar un comentario